المرجع الالكتروني للمعلوماتية
المرجع الألكتروني للمعلوماتية

English Language
عدد المواضيع في هذا القسم 6109 موضوعاً
Grammar
Linguistics
Reading Comprehension

Untitled Document
أبحث عن شيء أخر
مسائل في زكاة الفطرة
2024-11-06
شروط الزكاة وما تجب فيه
2024-11-06
آفاق المستقبل في ضوء التحديات
2024-11-06
الروايات الفقهيّة من كتاب علي (عليه السلام) / حرمة الربا.
2024-11-06
تربية الماشية في ألمانيا
2024-11-06
أنواع الشهادة
2024-11-06

Testing of coagulation
16-2-2016
تعريف الحماية الجزائية للشاهد اصطلاحا
30-8-2022
أسلوب الأم مع أولادها الإناث
8-1-2016
محمد بن مهدي بن حسين الخالصي.
27-7-2016
سيانجباهان ، كارل مان ج.
11-11-2015
Properties of Immobilised Biocatalysts
9-1-2021

Channel Island English: phonology, Conclusion  
  
568   08:55 صباحاً   date: 2024-03-11
Author : Heinrich Ramisch
Book or Source : A Handbook Of Varieties Of English Phonology
Page and Part : 214-10


Read More
Date: 2024-05-03 463
Date: 2024-06-08 543
Date: 2024-05-28 521

Channel Island English: phonology, Conclusion

Channel Island English is a variety that is characterized by a unique blend of features originating from different sources. On the one hand, one encounters non-standard features of British English that have arrived in the Channel Islands as a result of the close connections with Britain and because of the many British immigrants. This influence has existed for a long time and continues to be effective today. One can observe, for example, features such as T-glottalization (the glottaling of intervocalic and word-final [t]) or TH-fronting (the use of [f] and [v] instead of /ð/ and [θ]), especially in the speech of younger people in St. Helier (Jersey) and St. Peter Port (Guernsey). These features clearly are recent takeovers from British English. Yet on the other hand, Channel Island English comprises features that have their origin in Channel Island French. It is of particular relevance that they occur not only with speakers of Norman French but also with (younger) people who are monolingual speakers of English. Consequently, features of this type are not just transitional phenomena in the process of acquiring English. Some of the features have become an integral part of the local language variety and continue to exist even if the speakers themselves are no longer bilingual.

 

Our discussion of various phonological features has shown that in quite a number of cases the analysis is rather complex because both a Norman French influence and an influence from other varieties of English seem plausible. It can be confirmed that the same holds true for morphological and syntactic features (cf. Ramisch 1989: 91–163). If there is more than one explanation for a particular feature, these explanations should not necessarily be regarded as mutually exclusive; rather, it is reasonable to assume that there is a convergence of different sources of influence, reinforcing and complementing each other.

 

I would like to thank my informants in the Channel Islands for their helpfulness and hospitality. The fieldwork in Guernsey and Jersey has always been a unique personal experience to me. I am particularly grateful to Michèle, Neil and Ross Tucker for their constant support and friendship over the years.