المرجع الالكتروني للمعلوماتية
المرجع الألكتروني للمعلوماتية


Untitled Document
أبحث عن شيء أخر المرجع الالكتروني للمعلوماتية
العينات غير العشوائية (غير الاحتمالية)- عينة التطوع Volunteer Sample
2025-01-14
العينات غير العشوائية (غير الاحتمالية)- عينة القطعة أو (الكسرة) Sample Chunk
2025-01-14
الاحتياجات المائية للفول (الباقلاء)
2025-01-14
Subunit vaccines
2025-01-14
صلاة الميت
2025-01-14
صلاة النذر
2025-01-14

Andrew Paul Guinand
16-11-2017
منافع السياحة المستدامة
25-4-2022
تـوازن المحـتكر
26-10-2018
أسباب الضمان غير اليد‌
18-5-2022
السياحة كنظام
3-4-2022
تصنيف الشواطئ تبعا لأصل نشؤها وتطورها - الاشكال المغمورة في الماء او الغارقة
14/11/2022


معرضُ دار المأمون للترجمة يزدان بإصدارات جمعيّة العميد  
  
2873   09:44 صباحاً   التاريخ: 31-12-2021
المؤلف : alkafeel.net
الكتاب أو المصدر :
الجزء والصفحة :
القسم : الاخبار / اخبار الساحة الاسلامية / أخبار العتبة العباسية المقدسة /

ازدان معرضُ دار المأمون للترجمة والنشر، الذي أُقِيم مؤخّراً في قاعة المكتبة المركزيّة في محافظة كربلاء المقدّسة ، بمجموعةٍ من إصدارات جمعيّة العميد العلميّة والفكريّة، وبالأخصّ التي تعود لقسم الترجمة فيها.

وقال الدكتور حيدر غازي الموسوي رئيسُ قسم الترجمة في جمعيّة العميد العلميّة والفكريّة لشبكة الكفيل "خلال زيارتنا للمعرض وتجوالنا في أروقته، وجدنا هناك جملةً من الإصدارات التي تخصّ جمعيّة العميد العلميّة والفكريّة، وبالأخصّ قسم الترجمة وإنجازاته التي تنوّعت بين الترجمة من وإلى العربيّة والإنكليزيّة".

وأضاف "الإصدارات كانت بعناوين دينيّة تخصّ أئمّة أهل البيت(عليهم السلام) في الأدب، فضلاً عن التحليل الأدبيّ، إضافةً إلى إصداراتٍ تخصّ المرجعيّة الدينيّة العُليا ومنها كتاب: (السيد السيستاني -دام ظلّه الوارف- قبلة الأنظار)، الذي يُعتبر من الإصدارات المهمّة باللغة الإنكليزيّة الصادرة من الجمعيّة، فهو حصيلةُ ما قاله كتّابٌ وفلاسفةٌ وأكاديميّون عنه في مراكز بحثيّة وجامعات مختلفة من العالم، ليكون مادّةً أكاديميّة بحثيّة خصوصًا بعد ما نال الكتاب التحليل الأدبيّ واللّغويّ والنفسيّ، لما جادت به الأقلام الموضوعيّة التي تناولت فتاوى وتصريحات المرجعيّة في أصعب الظروف وأحلكها".

وتابع الموسوي "هناك ذكرٌ آخر لقسم الترجمة في كتابٍ بعنوان: (مئة عام من الترجمة في العراق) -وهو كتابٌ صادرٌ عن دار المأمون للترجمة والنشر-، وقد سعى القائمون عليه إلى تأسيس ذاكرةٍ للترجمة على مدى جميع تلك العقود التي مضت، ووثّق تاريخ الترجمة في العراق الحديث، ومؤسّسات الترجمة الرصينة، ومن بين هذه المؤسّسات التي دوّنها الكتاب هو قسمُ الترجمة في جمعيّة العميد العلميّة والفكريّة منذُ تأسيسه إلى يومنا هذا، من حيث رؤيته وأهدافه ورسالته، وما أُنجِز وما هو قيد الإنجاز، وما هي الخطط المستقبليّة له".

وبيّن "هذا إن دلّ على شيء إنّما يدلّ على بلوغ صدى الجمعيّة والأعمال التي تقوم بها على المستويَيْن المحلّي والدوليّ، وذلك لتعريف المجتمع المعرفيّ والجامعيّ بنظرة الآخر إلينا ونظرتنا إلى الآخر؛ لخلق التفاعل بنحوٍ سلميّ عالميّ".

واختتم الموسوي "نعبّر عن مدى شكرنا واعتزازنا لجهود دار المأمون للترجمة والنشر، الذي عمل على تلخيص منجزات المترجمين الذين ترجموا وقضوا مسيرتهم العلميّة في هذا المضمار، فهو عاد ليُلملِم شمل هذه الثلّة المهمّة من المجتمع".